I think the community always appreciates additional translations!
A good overview and maybe starting point for translation (Localization) of the Fedora Project can be found here: L10N - Fedora Project Wiki
Are you already a member of the Arabic Translator team? Here is a list of all teams.
I would suggest you join the Arabic trans mailing list. You could also get in touch with the Coordinator directly, if there is an issue with being accepted as translator in zanata.
Last but not least, there is a general trans mailing list, use it if you have trouble reaching out the the Arabic trans team or their coordinator.
Discourse allows users to create tags as they gain trust levels in the system. (Explained in the #start-here posts where Persian will also be added soon—it is a work in progress)
Just to clear a possible misunderstanding: while Persian is written in (a variant of) Arabic script, and there are many Arabic words in Persian; they are totally different ones. Actually, they even have different roots. Probably surprisingly, Persian is an Indo-European language, the same family as English and Hindi but Arabic is a Semitic one. So, don’t expect an Arab user to be able to understand Persian text, or vice versa!
We don’t really know @rtarik, since we’re not the ones in-charge or members of this particular team. It is possible that the team is no longer active, it will need some looking into.
Have you been able to find who the people in the team are?